Acheter sur : Renaud-Bray iTunes
Schumann : Davidsbündlertänze opus 6
Pistes
ROBERT SCHUMANN (1810-1856)
Davidsbündlertänze opus 6 (Danses des compagnons de David)
Version originale (1837)
1 | Lebhaft / Vivant: Florestan and Eusebius | |
2 | Innig / Intime: E. | |
3 | Etwas hahnbüchen / Avec humour, un peu pédant: F. | |
4 | Ungeduldig / Impatiemment: F. | |
5 | Einfach / Simplement: E. | |
6 | Sehr rasch und in sich hinein / Très rapide, avec une ferveur intérieure: F. | |
7 | Nicht schnell mit äußerst starker Empfindung / Lentement et profondément expressif: E. | |
8 | Frisch / Brillant: F. | |
9 | [Lebhaft] / Sur ce, Florestan s’arrêta et ses lèvres frémirent douloureusement. | |
10 | Balladenmäßig sehr rasch / Comme une ballade, très rapide: F. | |
11 | Einfach / Simplement: E. | |
12 | Mit Humor / Avec beaucoup d’humour: F. | |
13 | Wild und lustig / Débridé et joyeux: F. and E. | |
14 | Zart und singend / Tendre et mélodieux: E. | |
15 | Frisch / Lumineux: F. and E. | |
16 | Mit gutem Humor / De bonne humeur. | |
17 | Wie aus der Ferne / Comme entendu d’une grande distance: F. et E. | |
18 | Nicht schnell / En sus Eusébius songeait; et en même temps, ses yeux exprimaient l’EXTASE… |
Fantaisie en do majeur opus 17 (1836)
1 | Durchaus fantastisch und leidenschaftlich vorzutragen / À jouer d’un bout à l’autre d’une manière fantasque et passionnée / Modéré, toujours énergique | |
2 | Mäβig. Durchaus energisch | |
3 | Langsam getragen. Durchweg leise zu halten / Lent et soutenu. Doucement retenu tout le long |
Ve variation posthume
(Tiré des Études Symphoniques opus 13)
1 | Symphonische Etüden Op. 13, variation V |
Description
Un album qui explore l’âme schumanienne, de l’exubérance de Florestan à la douceur d’Eusébius à travers deux oeuvres marquées au fer rouge par son génie si unique.